sábado, 20 de abril de 2013

Letra e tradução - Sore wa Yappari kimi deshita

Oooi \o/,

     Hoje decidi postar a letra e a tradução do novo solo do Kazunari *--*, é tão linda, que até chorei, sorri [a vá ¬¬], e como acabou vazando o show do popcorn, eu vi a apresentação do Kazu *-* [mas só vi a dele, porque estava no facebook xD], e meu... que apresentação linda *o*, mal posso esperar para esse show chegar na Liberdade >//<

     Bom eu traduzi a letra em inglês e português, então se tiver algum erro, por favor me avisem m(_ _)m, agradeço muuito *-*




Kanji:

分かりやすくそう簡単に。 
君も僕も分かるぐらい簡単に。
伝えてみよう。 
「好きなんだよ。」

影を重ねたあの場所のことや。
同じ時を歩きつないできたことや。
そんな時を全部変えて...

歌える様に、届く様に、
君を迎えに行けたらな。。

僕には分かるんだ、君のいる場所が。
まるで見えてるかのように、隣にいるように。
だから辛いんだ。分かっているから、どうしても行けないんだ。
「まだまだ頑張れ」ってそこから君は笑うから...。

君にご飯を作って。
君に好きなものを出して。
でも減らない。
...それにも慣れたよ

今度上手く、作ったら。そんな訳ないのに頑張ってみる。。

君には見えて、僕には見えない。
酔っぱらった勢いで「ずるい」と呟く。
どうかな? 僕はちょっとかわったのかな?
"だらしなくなってきた?"
窓風に乗って聞こえた。相変わらずだな...

優しく笑う君があの時間が空間が。
泣きたくなるくらい一番大事なものだよ。
何て言ってた頃は言えなかった。
...どうして言えなかったかな?
見上げた先のものより、君は 君は...
今なら言える。

虹より君はキレイだ...。

Romaji:


Wakari yasuku sou kantan ni.
Kimi mo boku mo wakaru gurai kantan ni.
Tsutaete miyou.
"Suki nanda yo."

Kage wo kasaneta ano basho no koto ya.
Onaji toki wo aruki tsunaide kita koto ya.
Sonna toki wo zenbu kaete...

Utaeru you ni, todoku you ni,
Kimi wo mukae ni iketara na..

Boku ni wa wakarunda. Kimi no iru basho ga.
Marude mieteru ka no you ni, tonari ni iru you ni.
Dakara tsurainda. Wakatteiru kara, doushitemo ikenainda.
"Mada mada ganbare" tte soko kara kimi wa warau kara...

Kimi ni gohan wo tsukutte.
Kimi ni suki na mono wo dashite.
Demo heranai.
Sore ni mo nareta yo.

Kondo umaku, tsukuttara. Sonna wake nai no ni ganbatte miru...

Kimi ni wa miete, boku ni wa mienai.
Yopparatta ikioi de "zurui" to tsubuyaku.
Dou kana? Boku wa chotto kawatta no kana?
"Darashinaku natte kita?"
Mado kaze ni notte kikoeta. Aikawarazu da na...

Yasashiku warau kimi ga ano jikan ga kuukan ga.
Nakitaku naru kurai ichiban daiji na mono da yo.
Nante itteta koro wa ienakatta.
...Doushite ienakatta kana?
Miageta saki no mono yori, kimi wa... Kimi wa...
Ima nara ieru.

Niji yori kimi wa kirei da...

English Translation:


I'll make it easy to understand. Yes, very simple. 
Easy enough for you and me to get it.
I'll try telling it to you.
"I like you."

The times at that place where our shadows overlapped.
Or that walking through the same days connected us together.
It'll change all of those times...

So that I'll be able to sing it out, so that it'll make it to you,
It'd be nice if I could go to meet you。。

I can tell, I know where you are.
Almost as if I could see it, as if you were right beside me.
That's why it's hard. Because I know, but no matter what, I can't go to you
When I say, "Keep doing you best", you'll smile at me...

I made meals for you.
I put out the things that you liked.
Though we can't finish much of them.
...But we're used to that now.

If I can make it better next time... Though there's no way that will happen, I'll try my best to do it.

Something you can see, but I can't.
You get bold enough when you're drunk that you murmur, "You're not fair."
I wonder if that's true? Maybe I've changed a little?
"It seems like you've gotten lazier?"
Carried in through the window on the breeze, I heard you say that. You never change, do you...

Those times when you smiled gently at me, that place where we were together.
That is the thing that is the most important to me So important, it makes me want to cry.
The days when I said that to myself, I couldn't tell you.
...I wonder why I couldn't say it to you?
Rather than that thing that we look up at in the distance, you are... you are...
If it's now, I think I can say it.

You're more beautiful than a rainbow...


Tradução em português


Eu vou explicar de uma forma bem clara
Sim, bem simples
Fácil o suficiente para que você e eu entendamos
Vou tentar falar para você
“Gosto de você”

Aquele lugar onde nossas sombras ficaram sobrepostas
Ou aquela caminhada que fizemos juntos
Vou mudar todos esses momentos...

Para que eu consiga cantar, para que eu consiga entregar esta canção
Seria bom se encontrássemos

Eu sei o lugar onde você está
Como se eu pudesse vê-lo, parece que você está a meu lado
Por isso é doloroso
Porque eu sei onde você está, mas não consigo alcançá-lo
Porque quando eu falar “continue dando o seu melhor”
Você vai rir

Eu faço as refeições para você
Eu dou as coisas que você gosta a você
Mas elas não acabam
...e até nisso eu me acostumei

Se eu consiguir fazer melhor da próxima vez
Mesmo que isso soe impossível
Eu vou me esforçar

Algo que você consegue enxergar, mas eu não
Você fica ousado quando bebe, e murmurra “Você não é justo”
Pergunto-me se é mesmo verdade...
Talvez eu tenha mudado um pouco?
“Parece que você ficou... mais lerdo?”
Eu ouvi você falar,  da janela onde o vento passava
Você nunca muda, né...

Aqueles tempos em que você sorria gentilmente para mim
Aquele lugar onde ficávamos juntos
Essas são as coisas mais importantes para mim
A ponto de me fazer querer chorar
Era o que eu mais queria falar naquele tempo, mas eu não conseguia
...Por que eu não conseguia falar?
Mais do que aquela coisa que olhávamos à distância, você é...
Você é...
Agora, sou capaz de falar

Você é mais lindo do que um arco-íris

    Espero que vocês tenham gostado ^^

jya nee o/

Nenhum comentário:

Postar um comentário